Alors que Rihanna reste occupée avec ses nombreuses entreprises commerciales à succès, il semble que la sortie de nouvelle musique soit de plus en plus basse dans sa liste de priorités – la chanteuse n’a pas sorti d’album studio depuis 2016, et sa dernière sortie était une fonctionnalité de mars de PARTYNEXTDOOR. 2020 single « Believe It ». Heureusement pour ceux qui aiment la musique de Rih, elle a déjà sorti huit albums en tête des charts qui ont totalement résisté à l’épreuve du temps. L’un des singles les plus intemporels de Rihanna est « Work », avec Drake. La chanson est apparue sur son album de 2016 Anti et est venu aux côtés d’un clip vidéo sensuel, et il est resté en rotation au fil des ans comme une chanson de fête parfaitement dansante.

Le single dancehall était un retour aux racines caribéennes de Rih, comme en témoignent de nombreuses paroles, y compris le refrain: « Il m’a dit que je travaillais / Il me voyait me faire de la saleté / Alors je me suis mis au travail / Quand tu ah allez apprendre / Moi tu te soucies s’il a mal.  » Au début, certains auditeurs aux États-Unis pouvaient à peine comprendre certaines lignes de la chanson, accusant le chanteur de chanter en «charabia». Loin d’être absurdes, les paroles sont en fait écrites en patois jamaïcain, et Rih met un flair parfaitement barbadien sur son énonciation. « Vous comprenez ce que je dis, mais ce n’est pas tout à fait parfait », a déclaré Rihanna Vogue à titre d’explication en 2016. « Parce que c’est comme ça qu’on parle dans les Caraïbes. » Voici la vraie signification du «travail» de Rihanna.

Rihanna chante de s’ennuyer avec son amant

Alors que Rihanna est de la Barbade, sa chanson « Work » est en patois jamaïcain. Plusieurs des auteurs et producteurs sur la piste sont des Canadiens d’origine jamaïcaine, par Panneau d’affichage. Avec quelques analyses, même ceux qui ne comprennent pas le patois peuvent comprendre les paroles de la chanson.

Le titre de la chanson, «Work», est le patois jamaïcain pour «sexe». Par Génie, le refrain se traduit par: « Il a dit que je devais travailler / Il m’a vu faire ma saleté / Donc je ferais mieux de travailler / Quand vas-tu apprendre / Je m’en fiche s’il souffre. » Comme beaucoup de chansons de danse, la chanson parle finalement de romance et de sexe. Rihanna joue le rôle d’une femme insouciante qui n’a pas peur d’exprimer son désir et se fiche des sentiments de ses amants.

Dans le premier couplet, Rihanna chante, « Dry! Me a desert him / Nuh time to have you taping. » Le mot «sec» signifie ennuyeux, et Rih exprime fondamentalement qu’elle n’est pas impressionnée par son homme et qu’elle est prête à le quitter (ce qui pourrait avoir quelque chose à voir avec toute cette «saleté» qu’elle fait). Elle continue en chantant, « Nuh badda m’envoie un SMS en situation de crise », ce qui signifie « Ne vous embêtez pas à m’envoyer un SMS en cas de crise ». Dur! Mais le reste de la chanson a un peu plus de douceur.

Rihanna a aussi des sentiments mitigés

Toujours dans le premier couplet de « Work », Rihanna chante des lignes comme: « Tu as pris mon cœur et mes clés et ma patience / Tu as pris mon coeur sur ma manche pour la décoration. » Il semble que la chanson parle aussi de se sentir utilisé et d’être pris pour acquis par un partenaire.

Au deuxième couplet, Rihanna semble avoir des sentiments mitigés et admettre sa propre insouciance. Elle chante: « Bébé, ne pars pas » et « Si j’ai une autre chance de / je ne te négligerai jamais, non, ne te négligerai jamais / je veux dire qui suis-je pour tenir ton passé contre toi. » Peut-être était-elle trop dure avec ce type après tout.

Pendant ce temps, Drake joue le rôle de l’ex-amant de Rih dans son vers invité. Il plaide carrément pour un autre coup, rappant: « Si vous aviez un jumeau, je vous choisirais quand même » et « Nous avons juste besoin d’un face à face / Vous pouvez choisir l’heure et le lieu. » Hé, de nombreuses difficultés relationnelles peuvent être résolues grâce à la communication!

Voir? Pas de « charabia » ici. Patois mis à part, la prononciation de Rihanna n’est pas vraiment nette, mais c’était intentionnel. Pour sa part, Rih a dit Vogue de la chanson, « j’avais l’impression que si j’énonçais les mots trop parfaitement, ce ne serait tout simplement pas la même attitude ou la même impertinence … Cette chanson est définitivement une chanson qui représente ma culture, et donc j’ai dû mettre un peu tordez ma livraison. « 

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici